top of page
na wix_bublina zluta naopak.png

KDO JSEM

Jsem nadšená překladatelka, tlumočnice a lektorka na volné noze. Mou velkou vášní jsou jazyky a cestování, proto mě moje práce tolik baví a naplňuje.

Italštinou i španělštinou se neustále obklopuji, nejen při svých častých zahraničních cestách, ale i tady doma v České republice. Myslím si totiž, že jazykové znalosti a vědomosti profesionála by neměly „krnět“, a proto se snažím maximálně vstřebávat současný živý jazyk. Pomáhá mi v tom především každodenní kontakt s rodilými mluvčími, ať už pracovní, či soukromý, poslech nejrůznějších podcastů a hudby v cizím jazyce, sledování filmů a spousta dalších aktivit, které jsou součástí mého životního stylu.

Velice mě taky baví neustále si rozšiřovat obzory jak v oboru, tak mimo něj, protože svět je veliký a naštěstí je pořád co se učit a v čem se zdokonalovat. Účastním se proto nejrůznějších vzdělávacích seminářů, akcí a workshopů, studuji odbornou literaturu a mám velkou radost pokaždé, když můžu nějaký nový poznatek aplikovat při své práci, protože to vede

k neustálému zlepšování služeb, které nabízím.

sluchatka go_Kreslicí plátno 1.png
noty žl_Kreslicí plátno 1.png
DSC_0314 b-01.png

Barbora Hanušová

na wix_bublina zlata.png
na wix_bublinky (svetlejsi)_edited_edited.png

O MNĚ

na wix_bublina zlata.png

špitni

ITALSKY

ŠPANĚLSKY

bílá bublina_Kreslicí plátno 1.png
  • 100% dodržuji dohodnuté termíny. Respektuji čas svých klientů i svůj vlastní.

  • Velmi si zakládám na individuálním přístupu ke každému klientovi.

  • Každého klienta si velmi vážím a je pro mě důležitý.

  • Ke své práci přistupuji velmi zodpovědně a s velkou dávkou respektu a pokory.

  • Velmi ráda a často spolupracuji s nejrůznějšími profesionály ze svého oboru, protože mě to velice obohacuje, inspiruje a motivuje k neustálému sebevzdělávání a zlepšování.

NA CO JSEM HRDÁ?

MÉ VELKÉ PLUS

vystudovala jsem dvouobor

Překladatelství španělského jazyka

a Italský jazyk a literatura na Masarykově univerzitě v Brně

6 měsíců jsem strávila na studiích v italské Veroně

pracovala jsem v katalánské Gironě jako au-pair

absolvovala jsem pracovní stáž

v překladatelské agentuře

v Barceloně

VZDĚLÁNÍ

Za svou velkou výhodu dlouhodobě považuji velmi úzký kontakt se zahraničím: Itálií a hispanofonními zeměmi, kam se pravidelně vracím z osobních

i pracovních důvodů. Mohu tak zaručit, že má úroveň španělštiny a italštiny nestagnuje, ale naopak se neustále prohlubuje a zdokonaluje. Považuji za zcela zásadní, aby se každý překladatel, lektor i tlumočník každodenně obklopoval novými jazykovými vjemy, jen tak je totiž možné zaručit aktuálnost a „živost“ jeho úrovně daného jazyka.

na wix_bublinky (svetlejsi)_edited_edited.png

"Je skvělé sledovat, jak se člověku

s každou novou řečí otevřou úplně nové dveře, ledy roztají a bariéry se zboří. Lidi k sobě mají blíž a to je něco, co mě nabíjí energií."

na wix_2 ptacci_vetsi rozliseni kopie.png
na wix_bublinky (svetlejsi)_edited_edited.png

Mojí největší motivací a hnacím motorem jsou mí spokojení klienti, kteří se ke mně znovu vracejí a dále doporučují mé služby
svým p
řátelům a známým. To mě pak pohladí po duši a řeknu si: ano, moje
práce má smysl.

Barbora Hanušová

bottom of page